翻訳みちくさ日記~英語の仕事も子育ても

一人前の実務翻訳者になれる日を目指して、浮いたり沈んだり、私の毎日を綴ります。

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

座っていられない

先ほど、今週分の翻訳原稿を提出したところです。ふう。

固有名詞が出てくると、どうカタカナに直すのかいつも悩みます。
もう1年以上やっているので、よく見かける名前はすぐに出てきますが、今日はじめてお目にかかるようなものはイチから調べなくてはならないので、時間がかかります。

例えば、人の名前でも、「ジェイムス」か「ジェームス」か、とか、「マリー」だったか「メアリー」だったか、とか。
こういうのはもう決まりごとなので覚えて間違わないようにするしかないですね。チェックリストを見て確認するようにしています。

あと、改行をちゃんと入れてるか、とか、記号の全角や半角に間違いがないか、とかもそうです。記号は入力済みのものを見ても全角と半角の違いが分かりにくいので、入力のときに気をつけるようにしています。

また、「事」にするか「こと」にするか、といった漢字とひらがなの使い分けも決められていることがあるので気をつけなくてはなりません。

こうして細かいところも見返した上で提出するようにしているのですが、『訳抜けがありました』というメールをもらって修正を入れることもあります…

こうした手順はいつもと同じなのですが、最近パソコンの前で長く座っているのが苦痛です。
椅子に座った状態で自然に背筋を伸ばすことができない。
肩がすごく凝っているような感じで、キーボードに手を載せているのも嫌になってきます。

すごく疲れます。ときどき、床に寝そべって手足を伸ばし、ストレッチしたりするのですが、椅子に座るとやっぱりすぐに疲れてくる。

ガス圧式の椅子の高さを色々変えてみたり、ディスプレイの角度を変えてみたりするんですけど、ダメですね。
整体に初挑戦してみるか。
それとも、単なる運動不足か?
やっぱり、ビリーさんのとこに入隊してみるか(笑)
スポンサーサイト

Comment

 

私は、固有名詞はグーグルかウィキぺディアで調べてます。とある会社さんから定期的にいただいているお仕事は、地名や人名もすべて日本語表記しなければならないのですが、困るのが、英語以外の言語がでたとき。ドイツ人の名前とか、ポーランドの病院の名前とか。中でも一番困ったのが、中国の地名です。漢字で表記しなければならないので、ひとつの地名を調べるのに2時間くらいかかったことも。

椅子は、私も苦労してます。^^; 前の椅子が、ワークデスクに比べて低く、高さ調節できなかったので、思い切って会社の部長さんあたりが使うようなエグゼクティブチェアを買ったのですが、今度は背もたれが動かないので、腰が伸ばせないんですよ。やっぱり、1日に何回か一息入れて、身体を動かすのが唯一の解決法なんでしょうね。
  • posted by texmama 
  • URL 
  • 2007.06/26 21:57分 
  • [Edit]
  • [Res]

:texmamaさま 

英語以外の固有名詞は特に大変だと思います。texmamaさんは慣れていらっしゃるでしょうが、私は普通の英語の地名や人名でもうなってしまいますので…^^;

私も以前、仏教用語やインド哲学の用語が英語で出てきて、それをまた漢字表記にするのにとても苦労した覚えがあります。
上手に調べられるようになりたいものです。

椅子に疲れるのは、私はまずネットをぶらぶらと見る時間を減らせばだいぶ解決に近づくような気がするのですがこれがなかなか…v-413
  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2007.06/27 10:51分 
  • [Edit]
  • [Res]

お加減、如何ですか? 

私も最近の蒸し暑さにやられて、1日ボンヤリと過ごしています。
子供達は家に帰るなり、冷凍庫の氷ばかり欲しがりますし…
じっとりとした湿気は、気温の高さよりも体に堪えます;;

私はネットサーフ大好き人間なので、酷い時には昼間の時間は
ほぼ全てネットしていた、なんてこともたまにあります^^;
そうするとやはり、肩が辛くなり…頭痛が始まり…あげくに整体院に駆け込むのです(笑)
ネットの合間にちょこちょこと肩や首を回したりすると、少しは違います^^

固有名詞の邦訳は難しいですよね。特に日本は、いちいち細かい所が煩いような気がします。
「ジェイムズ」は駄目で「ジェームズ」にしろとか、ありがちですね~^^;
翻訳って本当に大変なお仕事です。

これからますます暑くなりますから、お体にはお気をつけ下さいね。
なんといっても小さいお子さんの「ママ」なのですから、健康は第一です^^
  • posted by 銀猫 
  • URL 
  • 2007.06/29 09:41分 
  • [Edit]
  • [Res]

:銀猫さま 

銀猫さん、あたたかいコメントをありがとうございます。

ここ1,2日は良くなってきました。
多分、あれこれやることがあってPCの前にいる時間が短かったのが良かったのだと思います^^;
銀猫さんは整体院も経験済みなのですね。私も近所の整体院リサーチを始めました(笑)

銀猫さんのところはもうすでにかなり暑いようですね。
どうぞ銀猫さんも暑さに負けず元気にお過ごしくださいね♪
  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2007.06/29 21:53分 
  • [Edit]
  • [Res]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

きのめ

Author:きのめ
独身時代に社内翻訳を経験。
二人の子供が生まれてから、在宅で翻訳者になる道をちょっとずつ進んできました。

現在小学5年の長男、小学3年の次男の母親業も、いつになったら一人前になれるのか。。。

最近の記事

Tree-Arcive

最近のトラックバック

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。