翻訳みちくさ日記~英語の仕事も子育ても

一人前の実務翻訳者になれる日を目指して、浮いたり沈んだり、私の毎日を綴ります。

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

課題が返ってきました

アウトドアシーズンになったのをいいことにキャンプだ何だと遊び歩いておりましたが、先月からはじまった翻訳の通信教育の課題が返ってまいりました。

わかってはいたことですが、真っ赤です…
こうして何がダメなのかを指摘されたくて始めたんですが、
添削されている部分をつぶさに見ていくと、
根本的に私のやり方が間違っていることが思い知らされます。

我流で今までやって来た私としては、
一から教わりたかったのですからこれでいいんだと思います。
でも、自分の考えが甘かったかな。
おかしな部分を修正してもらえたら上達するだろう、と
簡単に思ってましたけど、添削されてどんどん上達するなら苦労しないですよね~。

気持ちをあらたにこつこつがんばろうと思います。
とりあえず、もっとたくさん英語を読んで、日本語も読んで、
文章を書き慣れないといけないなあ。

私が在籍した会社から仕事をもらえそうだ、という話がありました(以前の記事はこちら)が、これも頓挫したままです。
担当者(以前の上司)が「外注したら翻訳のノウハウが社内に残らない」というようなことを言ってるようで、そうなると私は何も言えないです。
彼女(元上司)はうまくやっていくのがちょっと難しいタイプの人で、同じ部署の人たちはみな苦労していたと思います。
もし万が一お仕事がもらえることになったとしても、彼女が担当だと思うとそれなりの覚悟を持って臨むべきだろうと思います。

もしこの仕事が決まったら、勉強のお金に回せると思ったんですけど、そううまくは行かないですね^^;
スポンサーサイト

Comment

 

普通の会社勤めと違って、フリーランスで仕事をするわけですから、何かと大変なことがありますよね。私も最初はかなり甘い考えだったなぁと思います。最近になってようやく、事業主としての自覚が出てきたかな。でも、まだ試行錯誤の真っ只中です。mistletoesさんもがんばってくださいね!
  • posted by texmama 
  • URL 
  • 2007.06/19 08:47分 
  • [Edit]
  • [Res]

:texmamaさま 

texmamaさん、励ましのお言葉ありがとうございました!

実力のない私には仕事を獲得してお金をもらえる日はまだ遠そうです。
夢は持っていたいですけど、現実は厳しい…。
でも、ここで諦めたら、遠い道のりはいつまでも遠いまま。
こつこつがんばります。
  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2007.06/19 11:08分 
  • [Edit]
  • [Res]

こんにちは。 

mistletoesさん、こんにちは。そうなんですよね、勉強になっているとわかっていても、厳しく指摘されると結構ガクッとくるものですよね。とてもよくわかります。でも、きっと実力につながりますよ~。がんばってくださいね。
そうそう、翻訳の勉強ってお金がかかりますよね。つぎ込んだ分の元を取るには・・・とか、あまり考えたくないです(笑)。
  • posted by ミント 
  • URL 
  • 2007.06/19 13:24分 
  • [Edit]
  • [Res]

:ミントさま 

今も今週の課題をやってるとこなんですが、ちょっと休憩してますv-398

受講料のほか、辞書類も高いですよね~。
あればきっと役に立つはず、でもそのお金を出しただけの実力になって帰ってくるのだろうか...って考えたりして。

私も考えるのはほどほどにしておきます(笑)

お忙しい中、励ましのお言葉ありがとうございました!

  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2007.06/19 13:43分 
  • [Edit]
  • [Res]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

きのめ

Author:きのめ
独身時代に社内翻訳を経験。
二人の子供が生まれてから、在宅で翻訳者になる道をちょっとずつ進んできました。

現在小学5年の長男、小学3年の次男の母親業も、いつになったら一人前になれるのか。。。

最近の記事

Tree-Arcive

最近のトラックバック

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。