翻訳みちくさ日記~英語の仕事も子育ても

一人前の実務翻訳者になれる日を目指して、浮いたり沈んだり、私の毎日を綴ります。

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

大人でもchild?

先日、こんな質問を受けました。
「誰かに子供がいるかどうか尋ねるとき、子供の年齢にかかわらず『お子さんはいますか』と訊くけど、英語でも『children』を使っていいのか?こどもがもう成人してても『children』でいいのか?」

それでいいだろう、と私は思ったのですが、改めてきかれると不安になって。早速調べました。

私の英英辞典によれば、

"child"

1 a young human being who is not yet an adult

2 a son or daughter of any age

やっぱり、「大人になっても子供は子供」でした。
「I have two grown-up children.」のように言うと、もう大人だということが伝わります。


身近な言葉ほど、改めて考えると分からなくなる事があります。
私は毎年、新聞に掲載される大学センター試験の英語の問題をやってみることにしていますが、今年はちょっとショックを受けました。

それはなぜって、冒頭の発音問題でつまずいたからです。

確かこんな問題でした。

次のうち、発音が違うものはどれか。ひとつ選びなさい。

① throat ② coast ③ approach ④ broad

単語は違うかもしれません。ごめんなさい。
要は、「オー」と「オウ」の違いを見つけるということだったのですが、私は「oa」は「オー」と発音するものといつからか思い込んでいて、この問題はまったく分からなかったんです。「え、全部同じでしょ??」

でも、調べてみると「oa」は「オウ」と発音する方が多いように思います。
この一件で、学校で習った頃以来、発音を振り返っていない事がよく分かりました。
知らないことを覚えたい、とついつい思ってしまいますが、足元を定期点検するのも大事な作業です。予想以上に補修が必要です(笑)


ちなみに、上の問題の正解は④でした。
スポンサーサイト

Comment

初めまして! 

初めまして、mistletoesさん。
ブログサーフィンをしていて、mistletoesさんのところにたどり着きました。
私も30代、幼稚園児の息子がおり、英語を勉強しています!
なんだか、声をかけたくてドキドキ・・・しばらく読ませていただいていたのですが、今日の記事に、思わず反応してしまいました!

以前、高校生に英語を教えていて、センター試験は毎年解いていました。
そういえば、私も発音は苦手だなぁ・・・この問題は何番だろう・・・と記事を読みながら選んでいたのですが、最後の行まで来て、玉砕!
うわっ!間違えてました(笑)。
2かと思った・・・。

しっかりしなきゃ、と思いました・・・。
今は英検の勉強をしています。
英語学習や、仕事のことについて、いろいろお話できたらうれしいです。
また、遊びに来させてください!
どうぞよろしくお願いします。
  • posted by なぼむし 
  • URL 
  • 2007.05/11 19:01分 
  • [Edit]
  • [Res]

:なぼむしさま 

なぼむしさん、いらっしゃいませ(^v^)
発音は、一度覚えたら見直すことが少なくて、思い込みが多いです…。
それ以外にも、案外分かってるつもりで見落としてることって多いんですよね^_^;

なぼむしさんは英検の勉強をしてらっしゃるんですね!
英検は、とても手ごわい試験というイメージがあり、私は挑戦できずにいます。
がんばっている方とお話できると励みになりますv-352
またいらして下さいね。

私もなぼむしさんのところにもお邪魔させていただきますね♪
  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2007.05/11 22:33分 
  • [Edit]
  • [Res]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

きのめ

Author:きのめ
独身時代に社内翻訳を経験。
二人の子供が生まれてから、在宅で翻訳者になる道をちょっとずつ進んできました。

現在小学5年の長男、小学3年の次男の母親業も、いつになったら一人前になれるのか。。。

最近の記事

Tree-Arcive

最近のトラックバック

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。