翻訳みちくさ日記~英語の仕事も子育ても

一人前の実務翻訳者になれる日を目指して、浮いたり沈んだり、私の毎日を綴ります。

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ご無沙汰いたしました

皆さまご無沙汰しておりました…。

なにかと忙しかったり、気持ちが落ち着かなかったりして、
思うように記事を書くことができずにいました。

とりあえずひと段落したので、またこつこつUPしていこうと思います。
どうぞよろしくお願い致します

ひとつ大きな変化がありました。
いろいろ考えてきた結果、今月で英語教室の仕事を退職することになりました。
生徒さんと会うのはとっても楽しかったので、退職を選択しながらも、
残念な気持ちもたくさんあります。

でも、翻訳がぼちぼち増えはじめている今、「英語の仕事」も「子育て」も
どっちも満足いくようにやりたいと思うと、どうしても時間が足りないのです。。。

教室は、「退職」ではなく、「しばらくお休み」という風にしてくださいました。
これからも時間のある時は、教室の英会話サロンに足を運ぶつもりでいます。

教室に私より若いお母さんが通っています。
まだ子供も小さいですが、幼稚園の間を利用して教室に来てくれています。
私が退職することを伝えると、「mistletoesさんのように英語の仕事をするのが目標だった」
と言ってくれたんです。
私が誰かの目標になるなんて、とっても恐縮しちゃいますけど、
もっと頑張らなくちゃいけないな、と背筋が伸びる思いでした。

こうなったら、もっと翻訳に力を入れるしかありません!
目前に夏休みを控えてはおりますが(笑)、
子供たちといっぱい遊んで、翻訳もできるだけ頑張っていこうと思います。
スポンサーサイト

Comment

お久しぶりです♪ 

こんにちは!英語教室のお仕事、お疲れ様でした。若いお母さんが憧れるほどのmistletoesさんは、きっと生き生きと輝いてe-420お仕事をなさっていたのだと思います。素敵ですぅ。

私は逆に、翻訳の収入が少ない月などには「もっと着実に収入のある仕事」に心が動いてしまうこともあるのですが(笑)結局翻訳の仕事が好きなので、「でも、外に出る仕事があるときに大量の急ぎに仕事が入ったら、きっとできないだろうな」と思うと、踏み切れません(笑)。子育ても結構時間と手間をとられるので、両立するには何かをあきらめることも出てくるのでしょうね。(私の場合は「着実な収入」←しつこいですね(笑))

夏休み、こちらでは突入しました~。いっぱい遊んで、そしてできるだけ翻訳もがんばりましょうね~。


  • posted by ミント 
  • URL 
  • 2008.07/19 06:27分 
  • [Edit]
  • [Res]

mistletoesさま 

英語教室のお仕事、本当にお疲れさまでした。同じように子育て中の方に、「目標です」なんて言われたら、すごくうれしいですよね。mistletoesさんは、本当に素敵な方なんだろうなぁと想像しました。

そちらでは、もうすぐ夏休みですね。お子さん達と、たのしく充実した時間を過ごしてくださいね。もちろん、翻訳のお仕事も頑張って下さいね。応援してます♪
  • posted by Juliet 
  • URL 
  • 2008.07/20 10:37分 
  • [Edit]
  • [Res]

:ミントさま 

ミントさん、こんにちわ!
ご無沙汰いたしました^^;

「着実な収入」への誘惑は大きいですよね~。私もミントさんと全く同じことをぐるぐると考えた末、英語教室をやめることを選びました。「来月から定額収入がない」ということを良いプレッシャーにして翻訳を頑張りたいんですが…(笑)

ちなみに、私は「素敵」とは程遠く^^;、教室ではステキで多彩な生徒さんに驚きっぱなしでしたv-405
  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2008.07/21 10:32分 
  • [Edit]
  • [Res]

:Julietさま 

Julietさん、こんにちわ♪
すっかりご無沙汰してしまいました~^^;

私が目標なんて、「ええっ!!」って思ってしまいますが、私のような「普通の主婦」でも、子育てしながら自分のやりたい仕事を見つけられる、ということがその若いお母さんの励みになっていたらうれしいです。

Julietさんのところはもう夏休みですよね。
長い夏休み、大変でしょうがJulietさんも楽しくお過ごしくださいませ♪
  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2008.07/21 10:39分 
  • [Edit]
  • [Res]

 

お久しぶりです。

日本の子供はこれから夏休みですね。mistletoesさんのご家族はまたキャンプに行く予定ですか?楽しい夏休みになるといいですね^^

こちらの夏休みは半分以上過ぎました。そろそろ新学期向けのTVコマーシャル(学用品とかバックパックとか)がお目見えしています。

たしかに英語教室の仕事は決まった収入が入ってくるので、やめる決心をするまでにはだいぶ悩まれたことでしょう。でもmistletoesさんはがんばり屋さんだから、翻訳の仕事に集中すればきっとすぐ収入アップしますよv-218

私も実は、とある会社さんと思いきって手を切りました。仕事をたくさんくれていたのでだいぶ迷ったんですが、各仕事が小さく(半ページから3ページくらい)、プロジェクトマネージャーが何人もいて、1日に4-5人くらいから仕事の依頼をもらうこともあったりして、そのつど「忙しくてできません」と断るのに疲れてしまいました。mistletoesさんと同様、仕事も育児も満足行くようにやるにはこれしかありませんでした。

これをバネにして、お互いよりよい翻訳者になれるようがんばりましょうv-91
  • posted by ぴーなっつ 
  • URL 
  • 2008.07/22 06:13分 
  • [Edit]
  • [Res]

:ぴーなっつさま 

ぴーなっつさん、こんにちわ!
すっかりご無沙汰してました~!!

アメリカは新学期が9月スタートですよね。日本では桜と新学期がセットになっているイメージがあるので、これから学用品の準備って不思議な感じですね^^

ぴーなっつさんも思い切った選択をなさっていたんですね。仕事も育児も満足いくように、って贅沢なことかもしれませんが、できることなら、やっぱり納得のいくように続けていきたいです。
私もがんばります。今後ともよろしくお願いします。

そうそう、昨年の今頃発売になったあの本のこと覚えていらっしゃいますか?読み終わった後コメントをくださってありがとうございました!日本でも翻訳版があす発売です。近々記事を書こうと思います♪
  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2008.07/23 00:11分 
  • [Edit]
  • [Res]

あの本 

あれからもう1年になるんですね。翻訳版も買われるおつもりですか?読み比べはきっと勉強になると思いますよ。感想を楽しみにしています^^

あと、去年英語教室に来られた、テキサス出身の先生はどうなったのでしょうか?
  • posted by ぴーなっつ 
  • URL 
  • 2008.07/23 13:00分 
  • [Edit]
  • [Res]

:ぴーなっつさま 

ぴーなっつさん、こんにちわ!

すっかりお返事が遅れてごめんなさいv-356
そちらはまだ夏休みの真っ最中でしょうか。娘さんと楽しく過ごされているのかなあ?

あの本、翻訳版は友人から借りることにしました。比べてみると勉強になることもたくさんありますよね。それについても近々書きたいと思います^^

昨年来たテキサス出身の先生は、今年の春で退職されたんです。
結局、私は担当曜日が違ったのであまり顔を合わせられなかったので残念でした~。
体は大きい先生でしたが、とても真面目で、声も割と小さくて、私のテキサスのイメージとはちょっと違いました(笑)
冠詞の「a」はたいてい「エイ」と発音していたと思います。これはテキサス特有なのでしょうか。。
  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2008.08/28 17:48分 
  • [Edit]
  • [Res]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

きのめ

Author:きのめ
独身時代に社内翻訳を経験。
二人の子供が生まれてから、在宅で翻訳者になる道をちょっとずつ進んできました。

現在小学5年の長男、小学3年の次男の母親業も、いつになったら一人前になれるのか。。。

最近の記事

Tree-Arcive

最近のトラックバック

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。