翻訳みちくさ日記~英語の仕事も子育ても

一人前の実務翻訳者になれる日を目指して、浮いたり沈んだり、私の毎日を綴ります。

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

個人レッスン

週に1度、英会話の個人レッスンを受けています。

翻訳は仕事として頑張るとして、英会話は趣味のようなもので…^^;

でも、今後の仕事に役に立つことも覚えられたらいいなあ…なんて欲張って思っています(笑)

今はウェブで何でもできちゃうんですよね。
レッスンの題材はみんなウェブから引っ張ってきたものです。
リスニングも、Youtubeの動画や、どこかのサイトで公開しているビデオ見たり。
先生が周囲の人(先生のお母さんとか)を相手に作ったインタビューを聞くこともありますが、これは先生が自分の携帯に録音しています。

ああ、便利な世の中だ…。

週に1度でも、定期的に英語を口から発する機会があると全然違いますね。
(パートの英会話教室では、生徒さんの話を聞く方が主なので^^;)

レッスンの題材は、子育て、アウトドア、アメリカの年中行事(?)が中心です。

先生の実家はデイケアをやっていて、先生自身も幼児保育の勉強をして働いていたとのこと。
それに、先生も夫婦そろってアウトドア大好きなので、お互いにこういう題材で勉強するのは楽しいです。面白いテーマなどこれから時々アップしていこうと思います♪

ちなみに、先週はカナダでその昔、「ヴォイジャー(voyageur:フランス人なのでこう綴るらしい)」と呼ばれた人たちの記事のリスニングをやりました。

五大湖周辺の水路を大きなカヌーにたくさん荷物を乗せて毛皮の交易をやっていたフランス人たちのことだそうです。今そのあたりは国立公園になっていて、彼らのたどった道(というか川)を同じようにカヌーで旅することができます。

新しい単語。
portage:陸路輸送。特に、ここではカヌーを担いで陸を行くこと。

スポンサーサイト

Comment

 

こんにちは!久しぶりにコメントします。

下記のように、ハンドルネームを改めることにしましたのでよろしく。

携帯に自分の会話を録音とかできるんですか?ほんとに便利な世の中になりましたよね。一見最新機器に疎そうなおじさんとかでも、携帯に録画した自分の子供のビデオを自慢げに見せたりするし。私の携帯なんて写真撮影の機能もないし、ウェブサーフィンもテキスト送信もお金がかかるからやらないし。携帯を緊急連絡用にのみ使っているという、今では珍しい人種です。
  • posted by texmama改めぴーなっつ 
  • URL 
  • 2008.06/25 00:53分 
  • [Edit]
  • [Res]

:ぴーなっつさま 

ぴーなっつさん、こんにちわ!

かわいいハンドル名ですね♪
実は私ももっと簡単なハンドル名変えようかと常々考えているのですが、今一歩踏みきれないでいます^^;

私、携帯で写真は撮りますが、ウェブはお金かかるからやってません^^;
でも、携帯はなければないで暮らせるんですよね。確かに便利ですが、ぴーなっつさんのようにあまり依存せずに暮らす方が本当は健康ですよね。
  • posted by mistletoes 
  • URL 
  • 2008.06/25 10:31分 
  • [Edit]
  • [Res]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

きのめ

Author:きのめ
独身時代に社内翻訳を経験。
二人の子供が生まれてから、在宅で翻訳者になる道をちょっとずつ進んできました。

現在小学5年の長男、小学3年の次男の母親業も、いつになったら一人前になれるのか。。。

最近の記事

Tree-Arcive

最近のトラックバック

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。